Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
26 août 2012 7 26 /08 /août /2012 14:51

Série de l’été – 1982, le single le plus vendu en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis

 

serieete24-Dexy-s-mindnight-runners.jpgDexys Midnight Runners… Qui se souvient de ce groupe britannique qui a pourtant réussi un one shot exceptionnel en 1982. Le groupe a été fondé, en 1978, par Kevin Rowland et Kevin Archer, deux anciens du très punk Killjoys. Dexy est l’abréviation de la Dexerine, une amphétamine plutôt prisée dans les sphères du rock dans les années ’70. Au Départ, le groupe s’appelait Kevin Rowland & the Dexy’s Midnight Runners (Kevin Rowlands et ceux qui court après la Dexérine à minuit !!!) avant d’être raccourci. Rowland (chant) et Archer (guitare) s’entourent de Big Jim Patterson (saxo), Steve Spooner (saxo alto), Pete Williams (Base), Pete Saunders (claviers) et Boby Ward (batterie) pour proposer une musique pop facile à écouter. Leur premier titre, Dance Stance entre dans le Top 40 anglais mais ne permet pas vraiment au groupe de vivre. Les relations entre les membres ne sont pas lisses car Rowland entend tout régenter. A l’issue du premier LP, Searching for young rebels, Archer s’en va pour fonder The Blue Ox Babe tandis que Spooner et Williams créent The Bureau. Kevin Rowland est également abandonné par Saunders et Ward pour ne rester que seul avec Big Jim Patterson. Décidément les temps sont durs pour Dexys Midnight Runners ; le succès n’est pas au rendez-vous et le groupe se réduit à presque rien…

 

A l’aube de l’année 1982, Rowland recrute plusieurs musiciens dont la jolie Helen O’Hara (violon) qu’il a piquée au Blue Ox Band d’Archer mais aussi Billy Adams (banjo), Steve Brennan (fiddle) et Roger McDuff (fiddle). Dexys Midnight Runners enregistre alors un second album intitulé Too-Rye-Ay, à mi-chemin entre la musique soul et le rock celtique. Le premier extrait de l’album, The Celtic Young Brother est… un flop total ! Il semble écrit que jamais Dexys Midnight Runners ne connaitra le succès.

 

Mais le second single extrait de l’album, Come on Eileen va changer la destinée du groupe qui était prêt à disparaitre. Ce titre commence par une longue introduction celtique jouée au fiddle, une sorte de violon celtique, auquel s’adjoint progressivement une ligne de batterie, puis une ligne de basse et enfin un piano. La chanson débute plutôt lentement avant de se terminer sur un accelerando vocal impressionnant de Rowland. Rapidement, Come on Eileen devient n° 1 en grande Bretagne puis en Australie avant d’envahir les Etats-Unis (ou elle détrône Billie Jean de Michael Jackson) et puis, finalement, le reste de l’Europe. Dexys Midnight Runners tient enfin son hit et sa célébrité. Come on Eileen est l’exemple parfait de ce que l’on appela les one-shot ou les one-hit wonder dans les années ’80, ces chansons uniques qui apporteront gloire et célébrités à leurs interprètes qui, par la suite, ne réussiront pas ou peu à refaire un autre grand succès. Aujourd’hui encore, Come on Eileen est considérée comme le 38è meilleur single classé n° 1 dans les charts. Il est aussi, selon la chaine musicale VH1, le deuxième meilleur one-hit wonder de tous les temps, derrière Tainted Love, de Soft Cell…

 

Grâce à cette chanson, Dexys Midnight Runners qui était au bord de l’implosion poursuivra une carrière honorable jusqu’en 1986 réussissant même encore à placé un titre, Geno, en 1983. Come on Eileen est le single qui s’est le plus vendu à travers le monde en 1982. Pour réaliser le clip dans lequel les membres du groupe apparaissent tels des Hillbillies, Rowland avait intimé l’ordre à chacun de ne pas se laver et se raser pendant plusieurs jours. Le batteur Seb Shelton fut renvoyé parce qu’il refusa de ne pas se laver…

 

Come on Eileen

 

Poor old Johnny Ray
Sounded sad upon the radio
Moved a million hearts in mono
Our mothers cried
Sang along, who'd blame them
(Now) You're grown, so grown, now I must say more than ever

Come on Eileen!
(Go) too-ra loo-ra too-ra loo-rye-aye
And we can sing just like our fathers

Come on Eileen, oh I swear what it means
At this moment, you mean everything
(With) you in that dress, my thoughts I confess
Verge on dirty
Ah come on Eileen

These people round here, wear beaten down eyes
Sunk in smoke dried faces
(They're) so resigned to what their fate is
But not us (no never), no not us (no never)
We are far too young and clever (Remember)
Too-ra loo-ra too-ra loo-rye-aye
Eileen I'll hum this tune forever

Come on Eileen, Oh I swear what it means
Ah come on, let's, take off everything
(That) pretty red dress, Eileen (tell him yes)
Ah come on, let's, ah come on Eileen
(That) pretty red dress, Eileen (tell him yes)
Ah come on let's, ah come on Eileen
Please…

(Come on Eileen too-loo rye-aye come on
Eileen too-loo rye-aye toora toora-too-loora)
Now you have grown, now you have shown, oh Eileen
Come on Eileen, these things they are real and I know
how you feel
Now I must say more than ever
things round here have changed
I said
Too-ra loo-ra too-ra loo-rye-aye

Come on Eileen, oh I swear what it means
At this moment, you mean everything
(With) you in that dress my thoughts I confess
Verge on dirty
Ah come on Eileen

Traduction :

 

Pauvre vieux Johnny Ray
La radio semblait triste
Des millions de cœurs sont désormais en mono
Nos mères ont pleuré
Elles ont tellement chanté, qui les blâmera
Maintenant tu as grandit, tellement grandit
Maintenant je dois le dire plus que jamais

On y va Eileen
Allez toora loora toora loo rye aye
Et nous pouvons chanter, comme nos pères
 
Allez Eileen, oh je te jure ce que ça veut dire
A cet instant, tu es tout pour moi
Avec toi dans cette robe, mes pensées, je l'admet
Presque sales
Ah allez Eileen
 
Ces personnes qui vivent ici ont des yeux de chiens battus
Provoqué par les fumées sur leurs visages desséchés
Ils ont alors renoncé à ce qu'était leur destin
Mais pas nous (non jamais), non pas nous (non jamais)
Nous sommes loin d'être trop jeunes et nous sommes intelligents
Souviens toi
Allez toora loora toora loo rye aye
Eileen je te chantonnerai cette ballade pour toujours
 
Allez Eileen, oh je te jure ce que ça veut dire
Ah allez, plaquons tout
Cette charmante robe rouge Eileen (dis lui oui)
Ah allons y, ah allez Eileen
Cette charmante robe rouge, Eileen (dis lui oui)
Ah allons y, ah allez Eileen
S'il te plait?
 
Allez Eileen too-loo rye-aye
Allez Eileen too-loo rye-aye
Toora toora-too-loora
 
Maintenant tu as grandi, maintenant tu as vu, oh Eileen
Allez Eileen, ces choses sont réelles et je sais comment tu te sens
Maintenant je dois dire plus que jamais
Les choses ici ont changé
Too-ra loo-ra too-ra loo-rye-aye

Partager cet article

Repost 0
Published by Olivier Moch - dans A découvrir
commenter cet article

commentaires